Pricing

Discover new possibilities with automatic dubbed video translation

Start
For those who are starting out and want to try video translation

$0 / month

Included: 5 min every month
Subscribe
  • Video transcribing
  • Translate into 15+ languages
  • Translation Editor with AI
  • Number of speakers: 1
  • Video quality 720P
  • Storage 3GB
  • Formats - WAV, MP3, MP4
  • Youtube
  • Email support
  • Low priority queue
  • Speaker auto-detection
  • Duration up to 30 minutes
Pro
For professionals, those who are looking for new markets in different languages

10 / month

Included: 10 min every month
Subscribe
  • Everything in Start
  • AI инструменты
  • Speaker auto-detection
  • High priority queue
  • SRT download
  • Lip-Sync Soon
  • Storage 10GB
  • Duration up to 60 minutes
Business
For professional teams that are exploring the global marketplace

150 / month

Included: 200 min every month
Subscribe
  • Everything in Pro
  • Max priority queue
  • Duration up to 90 minutes
  • Access to API Soon
On the Pro and Business plan we use a fundamentally different approach to translation and speech synthesis, which provides the highest quality dubbing possible. Translation and speech synthesis tasks are performed on powerful and prioritised servers, which in turn incurs additional costs.
Да, неиспользованные минуты переносятся только при активной подписке. Если подписка отменена или срок ее действия истек, все неиспользованные минуты аннулируются без возможности восстановления при повторной активации.
Да, при привязке платежной карты подписка автоматически продлевается каждый месяц. Средства списываются в первый день нового расчетного периода. Вы можете отменить автопродление в любое время в личном кабинете.
Все неиспользованные минуты безвозвратно аннулируются сразу после отмены или окончания подписки. Реактивация подписки не восстанавливает ранее накопленные минуты.
Нет, средства за неиспользованные минуты не возвращаются. Все платежи за подписки являются невозвратными. Возврат возможен только при технической невозможности оказания услуги.
Минуты являются частью услуги доступа к функционалу в течение расчетного периода, а не самостоятельным товаром. Аннулирование неиспользованных ресурсов при прекращении подписки — стандартная практика SaaS-сервисов.
Each plan includes a certain number of minutes available for dubbed video translation. For example, if you want to translate a 5-minute video into 2 languages, you must have 10 minutes on your balance. If you run out of minutes, you can always purchase additional minutes.
Authorise in your personal cabinet, go to the subscription section, there you will find the parameters of your subscription.
Да, вы можете изменить тариф в любое время. При переходе на новый тариф остаток неиспользованных минут сохранится только при активной подписке. При аннулировании подписки все минуты сгорают независимо от тарифа.
Voice cloning is a technology based on artificial intelligence that synthesises speech almost indistinguishable from human speech. First, the neural network recognises the speaker's speech parameters, such as timbre, speed, emotional colouring, tone, and then uses these parameters to create the most realistic voiceover.